План:

 

Введение

Венецианская язык (венецианский диалект, венецианская группа диалектов; вен. Lngua vneta) - один из романских языков. Распространена на северо-востоке Италии. прежде всего в области Венето. Традиционно относится к итальянских диалектов".

1. Лингвогеография / Современное состояние

1.1. Ареал и численность

Венецианские диалекты распространены как в области Венето. так и на территориях сопредельных областей. На северо-запад от Венето венецианские диалекты занимают часть восточной и южной зон провинции Трентино (область Трентино - Альто-Адидже). Она также распространилась в области Фриули - Венеция - Джулия, где вытеснила говора Фриульская типа или сосуществует с ними. Политический и культурное влияние Венеции привело к многовековому господству венецианской, что относится к венецианской группы, по всем северном побережье Адриатики .

После Второй мировой войны венецианские диалекты и, прежде всего, венецианская, утратили былую роль на побережье Далмации (территория современной Хорватии. Боснии и Герцеговины и Черногории ), где со средних веков существовала романско-славянский двуязычие.

В 1882 г. группа носителей венецианского диалекта с Вальсугана (Трентино) переселилась в г. Штивор в Боснии, где до сих пор проживают 470 чел. итальянского происхождения, среди которых старшее поколение частично сохраняет венецианский диалект.

Венецианские диалекты сохраняются среди иммигрантов в Бразилии. Мексике. Аргентине .

По данным 2006 года во всей Италии венецианской разговаривали 3316819 человек.

2. Диалекты

Ниссиоети (nissioeti) - уличный указатель с названием сестьере и Кампо венецианской языке

Современные венецианские диалекты делятся на следующие ареалы:

  • венецианская центральная, занимающий восток Трентино (говоры Вальсугана и Тезино). В этом ареале существуют важные различия между городскими и сельскими диалектами, в том числе между диалектом исторического центра Венето - г. Падуи и диалектами окружающих сельских районов;
  • венецианская северо-восточная (Тревизо-Фельтре-Беллуно), к которому примыкает ливентинська говор, имеющий некоторые венецианские характеристики, с востока этот ареал соприкасается с венецианско-фриульскою "амфизоною". Городской диалект Тревизо ближе к собственно венецианского;
  • захидновенецийська ( Веронская ), распространена также на юге Трентино (Валь-Лагарина)
  • (Восточно-) трентийська ( Тренто ) центр этого ареала занимает переходные Венето-ломбардные диалекты, а восток - собственно венецианские;
  • венецианская, называемая также "лагунно" венецианской и охватила, кроме собственно города Венеция. побережье Венецианской лагуны от Кьоджа на юге до Каорле на севере, а также непосредственно прилегающую к Венеции часть континентальной территории ( Местре ). К этой группе относится и еврейско-венецианская;
  • "Колониальные" диалекты, возникшие при распространении различных вариантов венецианской в ареалах других идиом (Фриульская или славянское наречие). К ним относятся:
    • градезе ( т.. gradese, gravisano) - говор острова и города Градо
    • бизиакко ( т.. bisiacco) - говор прибрежных территорий от низовья реки Изонцо до нагорья Карс
    • говоры городов Фриули - Удине. Порденоне. Портогруаро
    • триесцька говор - сложилась на восточной границе Италии. в городе Триест .

Языковая стратификация в Венето является следствием достаточно сложной истории. С одной стороны, существовало и продолжает существовать венецианское койне. основанное на центральных диалектах. С другой стороны, господство Венеции на Адриатике обусловило престижность "лагунно" венецианской. В городах Фриули именно венецианская становилась престижной наречии правящих классов. Более того, само формирование венецианского койне проходило под влиянием венецианской. Вместе с тем, градезе и бизиакко характеризуются скорее загальновенецийськимы, чем венецианскими чертами. На территории Фриули сосуществование и взаимопроникновение венецианских и фриульских гововирок привело к мозаичного сочетанию характеристик обоих ареалов на разных языковых уровнях.

В венецианских диалектов примыкают и остатки романского языка, сохранившиеся на п-ове Истрия. на территории современных государств Хорватия и Словения. В зоне, прилегающей к границе с Италией. то есть на северо-западе и западе полуострова Истрия сохраняются говоры венецианского типа. Долгое время в качестве литературного языка там использовалась обработанная форма венецианской. После второй мировой войны большая часть носителей итальянских диалектов эмигрировала в Италии .

На юго-западе полуострова Истрия ( Хорватия ) сохраняется особая форма романской речи, определяется исследователями как истриотсьеп или истророманська.

3. Письменность

При записи используется итальянский графика. Существовала традиция записывать Аффрикаты / ts /, / dz / и их аллофонов через "c", а также использовать "x" для записи сибилянтов / s /, / z /, артикуляция которых раньше была значительно сдвинута назад. До содержится венецианское написание xe [ze] для формы 3-го лица ед. числа настоящего времени индикатива глагола ser (быть).

Диалекты Венето имеют многовековую и непрерывную литературную традицию. Особое место занимает венецианский, который использовался как официальный язык Венецианской республики и выполнял функцию лингва-франка в Восточном Средиземноморье. На венецианской писались хроники. стихи. существовала драматургия. расцвет которой связан с именем Карло Гольдони (1707-1793). В Падуе с XVI в. сложился круг поэтов и драматургов, писавших на так называемом pavano - центрально-венецианском диалекте, стилизованном под простонародный, сельский вариант, среди них наиболее известен А. Беолько, писавший под псевдонимом Рудзанте (конец XV в. - 1542 г.). Свои драматурги, писатели, поэты были и в других областях Венето, и литературная традиция на разных диалектах венецийськии сохраняется до сих пор. Из современных поэтов можно отметить жителя Вероны Б. Барбано (1872-1945), триестиньца В. Джотто (1885-1957), уроженца Градо Б. Марина (1891-1985).

Венето - один из наиболее изученных диалектных ареалов. Уже в 1775 г. появляется авторитетный диалектный словарь Г. Патриарки "Венецианский и Падуанский словарь с соответствующими тосканскими словами и выражениями" ("Vocabolario veneziano e padovano co 'termini e modi corrispondenti toscani"), традиции которого продолжил Дж. Боер, выпустивший в 1829 г. "Словарь венецианского диалекта" ("Dizionario del dialetto veneziano "). Крупнейшим центром исследования венецианской диалектов является университет Падуе .

4. История языка

В Венето. в отличие от остальных Северной Италии. субстрат был преимущественно не кельтским. Основное население составляли венеты, язык которых образует особую группу в составе индоевропейской семьи. О языковой принадлежности другой группы племен в Венето - евганеях, центр поселения которых находился в районе Эсте, судить довольно трудно. Считается, что они довольно рано слились с Венето. В горных районах на севере Венето прослеживаются элементы не индоевропейского Ретийские субстрата. На западе Венето ( Верона ) находилась зона расселения кельтов .

Существенные различия между венецианской и соседними галло-итальянскими языками объясняются, в значительной степени, различиями в субстратных основе, что обусловило "негалльский" характер этого ареала ( т.. agallicita). В венетском отсутствуют огубленим / / и / / (сохраняются частично в Трентино ), не происходит палатализации ударного A и группы CT.

Для дальнейшего развития диалектной является важным связь Венеции с Византией в раннем Средние. защитила Венецию от вторжения германцев, благодаря чему венецианскую иногда определяют как "византийскую венецианскую".

На "колониальные" диалекты повлияли те языки, которые были распространены в этих зонах раньше. Так, со славянским ( словенским ) влиянием связывают существующую в триестинський говоре тенденцию не соблюдать правила согласования времен.

5. Лингвистическая характеристика

5.1. Лексика

Лексический состав диалектов Венето имеет значительные расхождения с литературным итальянской. Есть общие северные лексемы, например, ancuo (сегодня). Многие различий и внутри венецианского ареала, особенно между венецианской и центральной венецианской. В западных венецианских диалектах нередко прослеживаются совпадения с ломбардным диалектным ареалом.

Разногласия в венецианских диалектах могут быть связаны как с разным морфологическим оформлением родственных лексем, так и с использованием слов разного происхождения: Падуан. Tosato, венец. Toso, Верон. Butel, итал. ragazzo - "парень, мальчик";

Падуан. nevoda, венец. nesa, Верон. neoda, итал. nipote - "племянница";

Падуан. putelo, венец. puteo, Верон. butin, итал. bambino - "ребенок, мальчик";

Падуан. favaro, венец. fravo, Верон. ferar, итал. fabbro - "кузнец";

Падуан. naro, венец. и Вероны. nio, итал. nido - "гнездо";

Падуан. и венец. traversa, Верон. gronbial, итал. grembiule - "фартук";

венец. fio, Падуан. fiolo, Верон. fiol, итал. figlio - "сын";

Падуан. и венец. amia, Верон. sia, сев.-вост. gaga, итал. zia - "тетя".

Есть совпадения с фриульским ареалом: сев.-вост feda (овца).

 



  • На главную

    [© 2014 Венеция